中国美术高考网讯:据香港南华早报报道,美国驻中国大使骆家辉今天上午发表声明,宣布辞职。在声明中,骆家辉称他于本月早些时候向美国总统奥巴马提出辞职,并表示将在明年初回到美国西雅图,与家人团聚。
骆家辉在声明中表示,为在美创造就业机会,他与美国驻华使领馆人员在增加美对华出口、促中国向美开放更多市场、以及增加中国在美投资方面做出了努力。骆家辉指,中国赴美商务和旅游签证的等待期,已从历史高位的70-100天,大幅减少至现在的3-5天。
Gary Locke, the American ambassador to China, will be stepping down early next year, the American embassy said in a statement on Wednesday.
The former secretary of commerce and governor of the state of Washington said he had informed US President Barack Obama earlier this month of his wish to leave his post to join his family in Seattle, Washington.
The 63-year-old is the first American ambassador of Chinese descent to serve in the post. Locke had been confirmed unanimously by the US senate to succeed John Huntsman in June 2011.
骆家辉2011年8月接任美国驻华大使一职,他也是首位担任驻华大使的华裔。
出任商务部长后,骆家辉两次访华。他在2009年随奥巴马对中国进行国事访问,并在2010年5月率贸易代表团访问中国。
骆家辉在华二三事>>
2011年8月12日晚,骆氏伉俪轻装简从,携家人赴京履新。休闲装、双肩包、一家5口各提行李,没有随从、保警,也没有鲜花、掌声及排场,首次亮相显得轻松随意。而在起飞前夜的西雅图机场,有人看到,骆家辉带着女儿用优惠券买咖啡却被服务员拒绝。
此后,骆家辉与媒体首次正式见面,与访华的副总统拜登一起品尝北京小吃,陪同拜登访问成都后返京,在北外演讲,飞往大连出席夏季达沃斯论坛,与郑渊洁一起看望打工子弟和孤儿……骆家辉的每一次出场都受到了关注。
2011年9月,骆家辉选择乘坐经济舱去参加大连达沃斯论坛。在论坛上,央视记者芮成钢向他提问时调侃道:坐经济舱来开会是否在有意提醒“美国欠中国钱”?骆家辉说,作为政府官员,不管是其领事馆的官员还是北京大使馆的,也包括总统的内阁成员,一般的规则就是乘飞机时坐经济舱,不走VIP通道。
同年9月,他在央视《对话》栏目中自曝全家排队游长城:“我们很高兴地坐着缆车上去了,然后排了一个小时的队,才坐缆车返回。这也是令人很兴奋的记忆。”再度引发热议。
2012年4月,骆家辉参加海南博鳌论坛时拒绝入住会议指定的五星级酒店。他告诉媒体,原因是该酒店价格超出了美国政府所允许的差旅费用3倍。
2012年5月,北京日报批骆家辉喝咖啡、坐经济舱是“包装成‘平民’的作秀行为”,并请骆家辉公布财产。一份中国的地方党报,要求美国驻华大使公开财产,引发网友热议。很快,有网友搜索找到了骆家辉两年前就已公布的个人财产,数目清晰。
网友精彩评论>>
@老徐时评: 难道因为北京的雾霾?
@BruceLee199711:说不定准备回去参选2016年总统呢。
@GIFREUM_Hangzhou:难道是受不了中国的舆论压力?
@许振义:是因为经济舱坐累了吗?
骆家辉辞职声明全文>>
Ambassador Locke’s Statement on Serving as U.S. Ambassador to China
Serving as the U.S. Ambassador to China has been the honor of a lifetime. I am profoundly grateful to President Obama for providing me the opportunity to serve as his representative in Beijing these past two and a half years – and to be the first Chinese-American to hold this position. Helping manage one of the most vitally important bilateral relationships for the United States, with so many critical American interests at stake, has been an immense and rewarding challenge. And living in China while representing the United States has truly been an exciting privilege for our entire family.
When I met with President Obama earlier this month, I informed him of my decision to step down as Ambassador in early 2014 to rejoin my family in Seattle.
I am extremely proud of the work of our staff at the U.S. Embassy and Consulates in China and what we have been able to accomplish together on behalf of the American people and for U.S.-China relations.
Our efforts have focused on job creation in America by increasing exports to China, opening more markets for American companies, and promoting Chinese investment in the U.S. We have significantly increased Chinese business and tourism travel to the U.S. by dramatically reducing wait times for a visa to 3-5 days from historical highs of 70-100 days. And we have advanced American values by meeting with religious leaders and human rights lawyers, and visiting Tibetan and Uighur ethnic minorities in Tibet and Xinjiang.
Finally, as I reflect on my tenure as Ambassador, I do so knowing that U.S.-China relations continue to grow stronger. While our bilateral relationship is a complex one, I remain confident in the ability of our leaders to manage differences and increase cooperation in areas of mutual concern to the benefit of not just our two great peoples, but the entire world.
声明:以上整理自(网易教育)如有侵权请及时联系我们进行删除!
返回51美术网,查看更多>>院校大全 | 各省艺考 | 美术报考指南 | 艺考文化课高分冲刺 |
北京院校 | 985高校 | 美术报考神器 | 九大美院 |
找画室锦囊 | 艺考文化课高分冲刺 | 美术联考没过怎么办 | 画室大全 |